un petit poème sur le prophète mohamed
LeProphète étant retourné sain et sauf, elle vint l'informer du vœu qu'elle avait fait. Burayda raconte : "Le Prophète (sur lui soit la paix) lui dit : "Si tu avais fait un tel vœu, fais-le [= bats du tambourin], sinon ne le fais pas." Elle se mit alors à battre du tambourin. Abû Bakr survint et elle continua à le faire. Puis Alî
Dansun pays loin de la lumière où les hommes faisaient la guerre pour un oui ou pour un non, naquit l'ultime prophète. Appuyé par Dieu, il arriva à faire sortir les Arabes d'un monde ténébreux. Malheureusement, plus les siècles passent, plus les musulmans s'éloignent du chemin du prophète Mahomet. Justice du Ciel évoque dans des poèmes
Dansla Sounna du prophète Mohamed (que Dieu le bénisse), Joli texte musulman sur la mort à offrir à un ami ou une ami suite au décès de sa mère ou à la mort de son père.Paroles pour les funérailles musulmanes et un enterrement musulman. Textes de réconfort et de soutien à la famille suite à une décès d’un croyant ou d’une croyante
UN GRAND AMOUR AUX MIENS LES PLUS PROCHES" "UN AMOUR PARTICULIER A MON MARI. QUI EST TOUT DANS MA VIE" Et elle s'est bien occupée de son apparence comme elle avait l'habitude de le faire avant de sortir de la maison. Oui, elle s'est habituée à s'occuper d'elle-même pour les étrangers et jamais pour elle-même et
Ilavait le front haut, la joue impériale, Le sourcil chauve, l'oeil profond et diligent, Le cou pareil au col d'une amphore d'argent, L';air d'un Noé qui sait le secret du déluge. Si des hommes venaient le consulter, ce juge Laissait l'un affirmer, l'autre rire et nier, Ecoutait en silence et parlait le dernier.
nonton the sound of your heart sub indo bioskopkeren. Écrire un poème pour énumérer les qualités de notre Prophète salla l-Lahou ^alayhi wasallam est un acte méritoire. Les compagnons en écrivaient et le Prophète ^alayhi s–salatou wassalam les écoutait. A travers les siècles et depuis l’avènement de notre Prophète bien-aimé Mouhammad, plusieurs poèmes ont été écrits pour le louer. Écrire un poème pour énumérer les qualités de notre Prophète salla l-Lahou ^alayhi wasallam est un acte méritoire. Les compagnons en écrivaient et le Prophète ^alayhi s–salatou wassalam les écoutait. A travers les siècles et depuis l’avènement de notre Prophète bien-aimé Mouhammad, plusieurs poèmes ont été écrits pour le louer. Poèmes sur le Prophète Mouhammad Chers internautes, Nous tenons à vous remercier pour les nombreux poèmes manifestant votre amour pour le bien-aimé Prophète Mouhammad. Certes, l’amour du Prophète perdure dans le cœur des croyants et vos poèmes en témoignent. Nous avons choisi un de vos poèmes, qui nous a particulièrement touché, pour le publier sur notre site par amour du Prophète Mouhammad salla l-Lahou ^alayhi wa sallam. Découvrez ses magnifiques vers Ô Mouhammad mon bien-aimé, Je pose sur ma feuille ces quelques mots qui me viennent, Pour te témoigner mon amour, dans ce poème. Je ne sais pas si je trouverai les phrases, si je trouverai les termes, Pour exprimer à quel point, mon bien-aimé, je t’aime. Ô Mouhammad mon bien-aimé, Je peux au moins te dire, Que d’un grand amour et d’un grand respect pour toi Mon cœur est rempli. Et qu’au point parfois d’en gémir, D’être auprès de toi Si fort, je me languis. Ô Mouhammad mon bien-aimé, Par la grâce de Allah, une nuit de toi j’ai rêvé. Tu étais tel que les compagnons te décrivaient. A mon réveil, deux sentiments en moi se mêlaient, Le bonheur de t’avoir vu, et la tristesse, car si fort déjà tu me manquais. Ô Mouhammad mon bien-aimé, Dans mon rêve, en moi-même je me disais, Quelle chance et quel bonheur les compagnons ont vécu ! D’avoir eu l’honneur d’être à tes côtés. Quelle chance et quel bonheur les compagnons ont connu ! De contempler ta splendeur et de t’écouter parler. Ô Mouhammad mon bien-aimé, Dans mon rêve, je te voyais, Si serein et si modeste, Toi la créature la plus élevée en degrés. Dans mon rêve, je me disais, Il est certes le meilleur de l’humanité, Meilleur que toutes les créatures terrestres et célestes. Ô Mouhammad mon bien-aimé, Dans mon rêve, je t’écoutais et je me disais ; Ta parole est si belle, Que l’on ne pourrait s’en lasser. Tes conseils sont si empreints de sagesse, Qu’il est si facile de t’écouter. Ta compagnie est si agréable, Qu’elle est la plus recherchée. Ô Mouhammad mon bien-aimé, Je t’aime d’un amour immense et sincère, Et par ton degré, je demande à Dieu qu’Il m’accorde la piété. Ô Mouhammad mon bien-aimé, Ton enseignement dans ce bas-monde est une lumière. Je veux suivre ton chemin jusqu’au jour où mon âme, de mon corps, sera séparée.
Comme s’il pressentait que son heure était proche, Grave, il ne faisait plus à personne une reproche ; Il marchait en rendant aux passants leur salut ; On le voyait vieillir chaque jour, quoiqu’il eût A peine vingt poils blancs à sa barbe encore noire ; Il s’arrêtait parfois pour voir les chameaux boire, Se souvenant du temps qu’il était chamelier. Il semblait avoir vu l’Eden, l’âge d’amour, Les temps antérieurs, l’ère immémoriale. Il avait le front haut, la joue impériale, Le sourcil chauve, l’oeil profond et diligent, Le cou pareil au col d’une amphore d’argent, L’;air d’un Noé qui sait le secret du déluge. Si des hommes venaient le consulter, ce juge Laissait l’un affirmer, l’autre rire et nier, Ecoutait en silence et parlait le dernier. Sa bouche était toujours en train d’une prière ; Il mangeait peu, serrant sur son ventre une pierre ; Il s’occupait de lui-même à traire ses brebis ; Il s’asseyait à terre et cousait ses habits. Il jeûnait plus longtemps qu’autrui les jours de jeûne, Quoiqu’il perdît sa force et qu’il ne fût plus jeune. A soixante-trois ans une fièvre le prit. Il relut le Coran de sa main même écrit, Puis il remit au fils de Séid la bannière, En lui disant » Je touche à mon aube dernière. Il n’est pas d’autre Dieu que Dieu. Combats pour lui. » Et son oeil, voilé d’ombre, avait ce morne ennui D’un vieux aigle forcé d’abandonner son aire. Il vint à la mosquée à son heure ordinaire, Appuyé sur Ali le peuple le suivant ; Et l’étendard sacré se déployait au vent. Là, pâle, il s’écria, se tournant vers la foule ; » Peuple, le jour s’éteint, l’homme passe et s’écroule ; La poussière et la nuit, c’est nous. Dieu seul est grand. Peuple je suis l’aveugle et je suis l’ignorant. Le lendemain matin, voyant l’aube arriver Aboubèkre, dit-il, je ne puis me lever, Tu vas prendre le livre et faire la prière. » Et sa femme Aïscha se tenait en arrière ; Il écoutait pendant qu’Aboubèkre lisait, Et souvent à voix basse achevait le verset ; Et l’on pleurait pendant qu’il priait de la sorte. Et l’ange de la mort vers le soir à la porte Apparut, demandant qu’on lui permît d’entrer. Qu’il entre. » On vit alors son regard s’éclairer De la même clarté qu’au jour de sa naissance ; Et l’ange lui dit Dieu désire ta présence. — Bien, » dit-il. Un frisson sur ses tempes courut, Un souffle ouvrit sa lèvre, et Mahomet mourut. »→ A LIRE AUSSI Mots à la femme, miroir de vie Par Khalifa Ababacar Gaye Victor Hugo, le 15 janvier Nice, Le 7 février 2015→ A LIRE AUSSI Journée de la femme Madické Niang anticipe avec un poème touchant ! → A LIRE AUSSI Saccage chez le maire de Keur Massar Accusé d’en être le cerveau, Pape Sarr répond vidéo
Quel acte méritoire que d’écrire des poèmes pour énumérer les qualités d’excellence de notre Prophète Mouhammad salla l-Lahou ^alayhi wasallam. Les compagnons en écrivaient et le messager les écoutait alayhi s–salatou wassalam. De très nombreux poèmes ont été écrits pour le louer, depuis son avènement ^alayhi s–salatou wassalam, à travers les siècles et jusqu’à nos jours. Quel acte méritoire que d’écrire des poèmes pour énumérer les qualités d’excellence de notre Prophète Mouhammad salla l-Lahou ^alayhi wasallam. Les compagnons en écrivaient et le messager les écoutait alayhi s–salatou wassalam. De très nombreux poèmes ont été écrits pour le louer, depuis son avènement ^alayhi s–salatou wassalam, à travers les siècles et jusqu’à nos jours. Poèmes sur le Prophète Mouhammad Chers internautes, Nous tenons à vous remercier pour les nombreux poèmes manifestant votre amour pour le bien-aimé Prophète Mouhammad. Certes, l’amour du Prophète perdure dans le cœur des croyants et vos poèmes en témoignent. Nous avons choisi un de vos poèmes, qui nous a particulièrement touché, pour le publier sur notre site par amour du Prophète Mouhammad salla l-Lahou ^alayhi wasallam. Découvrez ses magnifiques vers Un homme dont la présence était immense, être remarquable, d’une beauté grande patience, d’une extrême était le plus magnifique, le plus charisme l’emplissait lorsqu’il se degré se manifestait lorsqu’il parole était belle d’une grande rivière de joyaux, ses mots avaient l’ de compagnons le suivant de près,L’écoutant, attentionnés, quand il s’ se précipitaient quand il leur connaissaient la vraie valeur du Messager,Bien servi et bien semblait ne pas toucher terre quand il marchaitAu point que, pour lui, la terre semblait se son parfum sur le chemin qu’il retournant entièrement quand on l’ ses actes il était, oui, le plus dans ses attitudes le plus ses promesses, connu pour sa ses propos, connu pour sa n’est comparable avant ou après qui le voyait était qui le connaissait venait à l’ intense magnificence émanait de ne sera jamais comme parfum était certes le meilleur qui mains beaucoup plus douces que la meilleure des fréquentation était la plus de loin, le plus élégant, le plus plus magnifique, vu de était tel un soleil qui sa bouche la lumière sortait quand il est Mouhammad, le meilleur maître des Prophètes et des Messagers Et le joyau de la guidéeUn homme dont la présence était immense, être remarquable, d’une beauté grande patience, d’une extrême était le plus magnifique, le plus parfait.
Bismilahi Rahmani Rahimi Ô cheikhoul Khadim RTA Mame Bamba Oui séduit et charmé je le suis. Émerveillé et étonné je demeure. Quel qualificatif donné à ton amour pour le maître de ta plume. Quel mesure ou dimension pour essayer de matérialiser ton amour pour le Seigneur de ton écritoire. Beaucoup se sont approchés de Lui pour le servir mais Son choix s’est porté sur toi Son serviteur. Je ne peux résister à ton surnom de khadim Rassoul ce grade des grades t’a grandi à jamais. Ô Bamba je ne cesse de te chanter car étant séduit par ta dévotion pour Lui, le propriétaire de tes actions et faits. Le monde se dirige vers Toi pour pouvoir renouveler leur amour pour Lui maître de ton cœur. Ton magal qui ne cesse de grandir et de s’enrichir n’est t’il pas la preuve des preuves que ton ami t’a vraiment honoré et que ta soumission pour Lui est acceptée et validée pour Son premier fan Allah. Je peux témoigner que tes écrits seront à jamais le Seigneur de tout récit et parrain de toute phrase pour Lui. Atteindre ton degré d’amour sera impossible à tout cœur. Concurrencer ta confiance infaillible à Son égard sera difficile à tout courage. Ainsi je m’exile auprès de toi pour l’acceptation de mes modestes poèmes et ne cesse d’espérer que tu les valorises et les propages partout où ton illustre nom est allé. Mon amour pour toi Bamba RTA me vient de ton amour pour Lui ton bonheur. Alkhamdoulilahi merci à celui qui a fait de moi un Talibè Mouride. Allahoumma sali ala Seydina Mouhammadine wassalim Ecrit par Mohamed Abdallah THIAM Président de la Fondation Keur Rassoul » Serviteur du prophète des temps modernes édité Par la Fondation Keur Rassoul » Sala lahou Ala Seydina Mohamed PSL Aminata Diallo Je suis une amoureuse du web qui aime aller à la recherche de l'information partout dans le monde. J'aime parler des People, Célébrités et Buzz surtout les faits divers. Ma passion, c'est l'écriture Dans ma meme carégorie
مُحَمَّدٌ سَـيِّدُ الْكَــوْنَيْنِ والثَّقَلَـيْنِ *** وَالْفَريقَـيْنِ مِنْ عَـرَبٍ وَمِنْ عَجَـمِ Muhammad est le seigneur des deux mondes, des deux catégories d’êtres[2] Et des deux groupes, Arabes et Ajamî.[3] نَبِيُّنَـا الآمِرُ النَّـاهِي فلا أَحَـدٌ *** أَبَـرَّ في قَــوْلِ لا مِنْـهُ ولا نَعَـمِ Notre Prophète ordonne et interdit, mais nul N’est plus charitable que lui dans l’énoncé du non » et du oui ». هُوَ الْحَبيبُ الَّـذي تُرْجَى شَـفاعَتُهُ *** لِكُــلِّ هَوْلٍ مِنَ الأهْـوالِ مُقْـتَحِمِ C’est l’Aimé de Dieu dont on espère l’intercession[4] Pour contrer les périls les plus redoutables. دَعَـا إِلى اللهِ فالمُسْـتَمسِـكُون بِـهِ *** مُسْتَمسِـكُونَ بِحَبْـلٍ غَيْرِ مُنفَصِـم Il a appelé à Dieu, et ceux qui se sont ralliés à lui Ont saisi une corde qui ne peut se rompre. فــاقَ النَّـبِـيِّـينَ في خَلْـقٍ وَفي خُلُـقِ *** وَلَمْ يُـدَانُوهُ في عِلْــمٍ وَلا كَـرَم Il surpasse les prophètes de corps[5] et d’esprit, Qui ne l’égalent ni en science, ni en noblesse. وكُـلُّهُم مِن رَسـولِ اللهِ مُلتَمِـسٌ *** غَرْفَا مِنَ الْبَحْرِ أو رَشْفاً مِنَ الدِّيَـمِ Et tous puisent auprès de l’Envoyé de Dieu Un peu de son océan ou une goutte de sa pluie infinie. وَوَاقِفونَ لَدَيــهِ عِنْـدَ حَدِّهِــمِ *** مِنْ نُقْطَةِ العِلْمِ أَوْ مِنْ شَكْلَةِ الْحِكَـمِ Se tenant en sa présence, suivant leur instance, Ils ne sont que les points des consonnes » de sa science ou les signes des voyelles » de sa sagesse[6]. فَهُوَ الَّذي تَمَّ مَعْناهُ وَصورَتُهُ *** ثُمَّ اصْطَفـاهُ حبيبًا بارِئُ النَّسَــمِ C’est lui dont l’intérieur et l’extérieur ont été parachevés, Puis qui a été élu comme Aimé par le Créateur des âmes. مُنَـزَّهٌ عـَنْ شَـريكٍ في مَحاسِـنِهِ *** فَجَـوْهَرُ الْحُسْـنِ فيهِ غَيْرُ مُنْـقَـسِـمِ Dépourvu de tout rival concernant les vertus, L’essence même de sa bonté est sans partage. دَعْ ما ادَّعَتْهُ النَّصارى في نَبِيِّهِـمِ *** وَاحْكُمْ بِما شِئْتَ مَدْحًا فيهِ وَاحْتَكَمِ Laisse ce que les chrétiens racontent sur leur prophète Et louange-le à ta guise, à toi de juger en toute sagesse. وَانْسُبْ إِلى قَدْرِهِ ما شِئْتَ مِن عِظَـمِ *** وَانْسُبْ إِلى ذاتِهِ ما شِـئْتَ مِنْ شَـرَفِ Attribue à sa nature essentielle toute la noblesse qui te sied Et réserve à son mérite toute la magnificence qui te plaît. فَــإِنَّ فَضْلَ رَســولِ اللهِ لَيْـسَ لَهُ *** حَـدٌّ فَيُعْـرِبَ عَنْـهُ نــاطِقٌ بِفَمِ En vérité, l’excellence de l’Envoyé de Dieu n’a pas de limite Et toute langue qui s’exprimerait à ce sujet échouerait. لَوْ نـاسَـبَتْ قَـدْرَهُ آيـاتُهُ عِظَمًا *** أَحْيـا اسْمُهُ حينَ يُـدْعَى دارِسَ الرِّمَمِ Si ses miracles[7] égalaient en puissance sa valeur, L’invocation de son nom suffirait à ressusciter les débris d’os. لَمْ يَمْتَحِنَّــا بِمـا تَعْيَــا الْعُقولُ بِـهِ *** حِرْصًا عَلَـيْنا فَلَمْ نَرْتَـبْ وَلَمْ نَهِمِ Il ne nous a pas fait subir d’inintelligibles discours, Grâce à sa sollicitude, nous ne connaissons ni le doute ni l’illusion. أَعْيـا الوَرى فَهْمُ مَعْناهُ فَلَيْسَ يُرَى *** في الْقُرْبِ وَالْبُعْـدِ فيهِ غَـيْرُ مُنْفَحِمِ Mais la perception de sa réalité a éprouvé les êtres, et on ne voit Près de lui et loin de lui, que des gens subjugués. كَـالشَّمْسِ تَظْهَرُ لِلعَيْنَيْنِ مِن بُعُدٍ *** صَغيرةً وَتُكِـلُّ الطَّـرْفَ مِنْ أَمَـمِ Tel le soleil qui, par la distance, apparaît à nos yeux Petit, mais qui épuise le regard de face. وَكَيْفَ يُــدْرِكُ في الدُّنْيا حَقيقَتَهُ *** قَــوْمٌ نِيَامٌ تَسَلَّوْا عَنْهُ بِـالْحُلُمِ Comment appréhenderait-il ici-bas sa réalité Ce peuple assoupi qui se laisse distraire par les rêves ? فَمَبْلَغُ الْعِــلْمِ فيهِ أَنَّــهُ بَشَــرٌ *** وَأَنَّــهُ خَيْرُ خَلْـقِ اللهِ كُـــلِّهِمِ Voilà la somme de notre connaissance à son sujet il est un homme Mais, il est la meilleure de toutes les créatures de Dieu. وَكُــلُّ آيٍ أتَى الرُّسْـلُ الكِـرَامُ بِهَ *** فـإِنَّما اتَّصَلَتْ مِن نورِهِ بِهِــمِ Tous les prodiges accomplis par les nobles Messagers de Dieu Ne sont réalisés que par le rayonnement de sa lumière[8] sur eux. فَـاِنَّهُ شَمْـسُ فَضْلٍ هُـم كَــواكِبُها *** يُظْهِرْنَ أَنْـوارَهَا لِلنّاسِ في الظُّلَمِ En vérité, il est le soleil de la grâce, eux sont ses planètes, Elles ne dévoilent leur lumière aux hommes que dans l’obscurité. أَكْــرِمْ بخَلْـقِ نبيٍّ زانَــهُ خُلُـقٌ *** بِالْحُسْـنِ مُشْـتَمِلٌ بِالْبِشْـرِ مُتَّسِـمِ Rends hommage à la beauté d’un prophète qui n’a d’égale que sa bonté La grâce l’habille et la joie le distingue. كَالزَّهْرِ في تَرَفٍ وَالْبَـدْرِ في شَـرَفِ *** وَالْبَحْرِ في كَــرَمٍ وَالـدَّهْرِ في هِمَمِ Il égale la fleur en finesse, la pleine lune en élévation, La mer en largesses et le temps en aspirations. كَــأنَّهُ وَهُـوَ فَرْدٌ مِنْ جَلالَتِــهِ *** في عَسْـكَرٍ حينَ تَلْقاهُ وَفي حَشَــمِ De sa personne émane une majesté si singulière qu’il te semble, Si tu le croises, le voir accompagné d’une garde et de suivants. كَـــأنَّمَا اللُّؤْلُؤُ الْمَكْنُونُ في صَدَفِ *** مِنْ مَعْــدِنَيْ مَنْطِـقٍ مِنْهُ وَمُبْتَسَـمِ C’est comme si la perle dans son écrin de nacre, Apparaît des deux mines[9] quand il parle et sourit. لا طِيبَ يَعْــدِلُ تُرْبًـا ضَمَّ أَعْظُمَهُ *** طوبى لِمُنْتَشِـقٍ مِنْـهُ وَمُـلْتَثِـمِ Nul parfum ne se compare à celui de la terre qui couvre son corpsHeureux celui qui hume ce parfum ou baise cette terre ! Traduction de Néfissa Roty-Geoffroy
un petit poème sur le prophète mohamed